martes, septiembre 30, 2008

Good bye Paul


"You can't be as old as I am without waking up with a surprised look on your face every morning: 'Holy Christ, whaddya know - I'm still around!' It's absolutely amazing that I survived all the booze and smoking and the cars and the career."


"Uno no puede ser tan viejo como yo sin despertar con una mirada sorprendida en la cara cada mañana: 'Santo Cristo, quien lo diría, aun sigo aquí!'. Es absolutamente asombroso que haya sobrevivido a todo las bebidas y cigarrillos y los carros y las carreras".

lunes, septiembre 29, 2008

Snoopy & Charlie Brown

Charlie Brown: Hola?
Charlie Brown: ah?.... Snoopy?... por qué?... supongo que si... pero cómo... por qué... correcto... mantengase en línea mientras lo busco.
Charlie Brown: Es para ti... te solicitan al teléfono.
Charlie Brown: Aló, operadora?, lo tengo justo aquí al lado, un momento, por favor.
Snoopy: je je je je je je je
Charlie Brown: JAMAS SABRE QUE FUE TODO ESTO!!

Traducción: Camelia
Fuente: www.peanuts.com

viernes, septiembre 26, 2008

Pasos


huellas de pasos

pasos en saltos

saltos que llevan

siempre a lo alto...

miércoles, septiembre 24, 2008

A Beautiful Lie 2.0

BARTHOLEMEW CUBBINS, ANGAKOK PANIPAQ y algunos creativos amigos de 30 SECONDS TO MARS llamados DEEP FRIED PRODUCTIONS tienen una versión alterna completamente nueva de ABL y quieren compartirla. Inicialmente la idea para el video original fue realizar este elemento de texto gráfico corriendo a lo largo de ciertas imágenes para ilustrar e iluminar hechos específicos del medio ambiente. Ultimamente por lanzamiento inicial sentimos que el original fue dejado por un más sutil y mínimo acercamiento que deja los icbergs y glaciares abiertos y más fácil de ver y compartir. Nosotros pensamos que esta versión era realmente interesante y provocativa y definitivamente vale la pena compartirla. Así que aquí está: la versión alternativa de ABL. Esperamos que te haga pensar acerca del estado de las cosas de la manera en que nos hizo pensar a nosotros.


ABL 2.0

Fuente: MySpace de 30 Seconds to Mars

Traducción: Story

viernes, septiembre 19, 2008

Break

I break, I borrow, I live, I loose - yo rompo, yo tomo prestado, yo vivo, yo me suelto

I break, I’m hollowed, I’m dead, confused – yo rompo, estoy vacío, estoy muerto, confundido

I’ll find you – te encontraré

What is love and what’s it for – Qué es amor y para qué es

I’m stuck outside an open door – estoy atascado afuera de una puerta abierta

And no one’s come to get me yet – y nadie viene por mi aun

I never got a second bet – yo nunca tuve una segunda apuesta

I’m welcomed to your fantasy – soy bienvenido a tu fantasía

If only she was make-believe – si solo ella me hiciera creer

Oh what is love and what’s it for? – oh qué es amor y para qué es?

Oh take me back and do me more – oh llévame atrás y hazme más

Ooh take me back and do me more –ooh llévame atrás y hazme más

I break, I borrow, I live, I loose - yo rompo, yo tomo prestado, yo vivo, yo me suelto

I break, I’m hollowed, I’m dead, Confused - – yo rompo, estoy vacío, estoy muerto, confundido

I’ll find you - – te encontraré

Once you’re here you’re never gone – una vez que estás aquí jamás te irás

Oh, once you’re here you’re never gone – oh, una vez que estas aquí jamás te irás

I fall from in out the cold - yo caigo desde el frío afuera

A piece of me that I can’t hold – un pedazo de mi que no puedo sostener

I love you as I loose you more – te amo cuanto más te dejo libre

I break outside this open door- yo rompo afuera ésta puerta abierta

Catch me as I wash away – atrápame como si fuera alejado

Oh, catch me as I wash away – oh, atrápame como si fuera alejado

Ooh, catch me as I wash away – ohh atrápame como si fuera alejado

I break, I borrow, I live, I loose, - yo rompo, yo tomo prestado, yo vivo, yo me pierdo

I break, I’m hollowed, I’m dead, confused – yo rompo, estoy vacío, estoy muerto, confundido

I’ll find you – te encontraré



Intérpretes: Jonathan Rhis Meyers (voz) Steve Erdody (chelo)

Nombre original: Bach-Break

CD: Soundtrack "August Rush" (El Triunfo de un Sueño)

Traducción: Dalia

lunes, septiembre 15, 2008

A Modern Myth

Did we create a modern myth - Creamos nosotros un mito moderno
Did we imagine half of it - Imaginamos nosotros la mitad de él
What happened then, a thought for now - Qué sucede entonces, un pensamiento por ahora

Save yourself - Sálvate a ti mismo
Save yourself - Sálvate a ti mismo

A secret is out - Un secreto está fuera
A secret is out - Un secreto está fuera

To buy the truth - Comprar la verdad
And sell a lie - y vender una mentira
The last mistake - El último error
before you die - antes de que mueras
So don't forget to breathe tonight - asi que no olvides respirar esta noche
Tonight's the last so say good-bye - Esta noche es la última así que despídete

A secret is out - Un secreto está fuera

Good-bye - Adios

Dedicada a la memoria de Vilma.



Letra: Jared Leto
Voz y Guitarra: Jared Leto (Daily Download 2006)
Video de youtube cortesía de: DefytheEye
Traducción: Dalia

lunes, septiembre 08, 2008

Evan

Él lo sabía. Ella existía y estaba por doquier. Por alguna extraña, inexplicable pero poderosa razón, la sentía por todos lados.

No se suponía que debía escucharla, sin embargo.
Su contacto con ella siempre había sido breve, limitado, y casi prohibido. No había ni una vieja radio cerca, nadie cantaba ni silbaba a su alrededor y hasta las mismas aves parecían enmudecer en su entorno.

Pero ahí estaba, por doquier: en el susurro de los árboles y la brisa sobre el pasto, en el caminar de las diminutas hormigas, en el goteo de la lluvia… todo tenia ritmo, todo latía a su propio ritmo y tenía su propia canción… y él en ocasiones, más frecuentemente de lo que debería para su propio bien, se abstraía del mundo y se perdía en ella, en esa Música sin final que le hablaba del mundo, de la vida, de la felicidad que no conocía… de sus padres.

Que más daba si jamás los conoció, si nunca vio sus rostros ni habían recuerdos que avivaran su fe?

El lo sabía… ellos eran música, ellos estaban en la música, vivían en la música, y Ella era el nexo irrompible que le unía a ellos por siempre y para siempre.

No importaban el tiempo ni la distancia, las burlas crueles del resto de los niños en el orfanato, ni la dureza de los fríos cuidadores que ahogaban sus esperanzas en un barril sin fondo.

Sus padres vivían.

Sus padres tal vez soñaban con encontrarle tanto como él lo hacia con ellos, y no había duda de ello, sentían la música tanto como él la sentía, en la forma que él la vivía.

Y Ella le llevaría a ellos. Tarde o temprano. Lo sabía de una manera tal que le dolía el alma de tanto saberlo.

Y el Mundo por fin tendría el sentido que él intuía, más que sabía, debía tener.
- * -

Film: August Rush (El Triunfo de un Sueño)

Protagonizada por: Freddie Highmore, Keri Russell, Jonathan Rhys Meyers, Robin Williams.

jueves, septiembre 04, 2008

Despertar con tu voz en mi corazón

Hoy me desperté y soñaba contigo...
ahh que delicia! y te cantaba a ti, o componía contigo
qué se yo? tremenda ironía!, no crees?
pero no era así lo que decía,
ya con el despertar se me olvidó.
Mas sin embargo, ya que mi día es hoy para ti,
a ti te doy lo poco que pude sacar
de mi cabeza y de mi corazón:

No dejes de cantar,
No dejes de cantar así, corazón
Sigue, sigue dibujando el charquito de estrellas
Y lanza el alma al aire en cada respiro
Tu que toqueteas el cielo
Y yo que vivo al escucharte
Veo tantas cosas que nunca miré…
Yo puedo ver ese cielo
Del que hablas sincero
Y esa Luna que siempre es testigo de dos.
Y desgarra así,
Desgarra esa guitarra, así amor,
O mejor acaricia sus tonos
Como solo tú sé que puedes hacerlo
Y yo te sigo, a tu ritmo,
Así corazón,
Y sueño con tu mirar, amor:
con esos ojos negritos, y si,

también tan pícaros.
Y sonríe, y canta,

y sigue, por siempre,
no pares, corazón.
Que no hay comparación que me valga

No, no.
Qué pueden decirme?

Si, yo lo sé,
Tu cantas desde tu corazón
Aunque desnudes el alma
Y muchos no entiendan
Tus frases perfectas
Tus dulces palabras
Qué importa?, qué importa ya?
Si tu, más que cantar
Eres solo un poeta, si, si, si lo eres tú
Que música sabes ponerle a tus rimas
A todo. Incluso hasta al desazón,
Y al amor… y a cada ilusión,
Así que canta, mi niño tímido
Con los ojitos cerrados,

como lo haces tu,
Y la mano en el pecho
Y el corazón abierto…
Que mientras tanto yo…
Mi niño, yo vivo en tu canción
Yo me enamoro así de tu voz

Yo sueño tus frases perfectas
Navego en aquel charco de estrellas
Yo vivo,
Con cada emoción, si señor

que haces nacer justo aquí:
en este corazón.

miércoles, septiembre 03, 2008

FELIZ CUMPLEAÑOS TOMO!!!!


Nuestro adorado croata, guitarrista, travieso, consentido, violinista, rockero, guapo, best of jared's life, divertido, risueño, sexy, adorable, mejor actriz y marciano Tomislav Milicevic está de cumpleaños y el Echelon está de fiesta!!!

TOMO rocks!!!

We love U guy!!!

Take care yourself but enjoy as much as you can today!!!

Have the best birthday ever!!!

and... provehito in altum!